Micah 3:2-3
Konteks3:2 yet you 1 hate what is good, 2
and love what is evil. 3
You flay my people’s skin 4
and rip the flesh from their bones. 5
3:3 You 6 devour my people’s flesh,
strip off their skin,
and crush their bones.
You chop them up like flesh in a pot 7 –
like meat in a kettle.
Micah 3:10
Konteks3:10 You 8 build Zion through bloody crimes, 9
Jerusalem 10 through unjust violence.
Micah 7:2
Konteks7:2 Faithful men have disappeared 11 from the land;
there are no godly men left. 12
They all wait in ambush so they can shed blood; 13
they hunt their own brother with a net. 14
[3:2] 1 tn Heb “the ones who.”
[3:2] 4 tn Heb “their skin from upon them.” The referent of the pronoun (“my people,” referring to Jacob and/or the house of Israel, with the
[3:2] 5 tn Heb “and their flesh from their bones.”
[3:3] 7 tc The MT reads “and they chop up as in a pot.” The translation assumes an emendation of כַּאֲשֶׁר (ka’asher, “as”) to כִּשְׁאֵר (kish’er, “like flesh”).
[3:10] 9 tn Heb “bloodshed” (so NAB, NASB, NIV); NLT “murder.”
[3:10] 10 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[7:2] 11 tn Or “have perished”; “have been destroyed.”
[7:2] 12 tn Heb “and an upright one among men there is not.”
[7:2] 13 tn Heb “for bloodshed” (so NASB); TEV “for a chance to commit murder.”
[7:2] 14 sn Micah compares these ungodly people to hunters trying to capture their prey with a net.